Ulangan 5:27
Konteks5:27 You go near so that you can hear everything the Lord our God is saying and then you can tell us whatever he 1 says to you; then we will pay attention and do it.”
Ulangan 6:2
Konteks6:2 and that you may so revere the Lord your God that you will keep all his statutes and commandments 2 that I am giving 3 you – you, your children, and your grandchildren – all your lives, to prolong your days.
Ulangan 7:22
Konteks7:22 He, 4 the God who leads you, will expel the nations little by little. You will not be allowed to destroy them all at once lest the wild animals overrun you.
Ulangan 13:18
Konteks13:18 Thus you must obey the Lord your God, keeping all his commandments that I am giving 5 you today and doing what is right 6 before him. 7
[5:27] 1 tn Heb “the
[6:2] 2 tn Here the terms are not the usual חֻקִּים (khuqqim) and מִשְׁפָּטִים (mishpatim; as in v. 1) but חֻקֹּת (khuqqot, “statutes”) and מִצְוֹת (mitsot, “commandments”). It is clear that these terms are used interchangeably and that their technical precision ought not be overly stressed.
[6:2] 3 tn Heb “commanding.” For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation.
[7:22] 4 tn Heb “the
[13:18] 5 tn Heb “commanding” (so NASB, NRSV).
[13:18] 6 tc The LXX and Smr add “and good” to bring the phrase in line with a familiar cliché (cf. Deut 6:18; Josh 9:25; 2 Kgs 10:3; 2 Chr 14:1; etc.). This is an unnecessary and improper attempt to force a text into a preconceived mold.
[13:18] 7 tn Heb “in the eyes of the